lunes, 23 de enero de 2017

Luna di miele a Parigi (Luna de miel en París) de Jojo Moyes



LUNA DI MIELE A PARIGI (LUNA DE MIEL EN PARÍS). JOJO MOYES. Editorial Mondadori. 2014.

Otra lectura más que abordamos pero con una peculiaridad: está en italiano. Sí, efectivamente, sé italiano, más o menos un nivel medio (B1), lo suficiente como para leer y entender decentemente novelas sin adaptar. Aunque es un idioma que puede parecer fácil, tiene connotaciones que a los españoles que creemos que es igual que el español, nos pueden descolocar bastante.

A pesar de que no nos incumbe mucho que sea en italiano, porque no lo aprende mucha gente, sí que os interesa saber que no está traducido al español. Me explico. Como muchos sabréis, Jojo Moyes es una autora británica, por lo tanto, el libro original está escrito en inglés cuyo título original es Honeymoon in Paris. Este que yo tengo ha sido traducido al italiano del inglés, pero no existe una traducción española. Así que los que no sepan italiano como yo, que tiren del inglés, que es más habitual saberlo.

Pasando ya a la sinopsis del libro, en la línea de Jojo Moyes es una historia de amor, más bien dos historias de amor, de la vida misma.

Por una parte, en 2002 tenemos a Liv, británica, que se acaba de casar con David y se van de luna de miel a París, pero todo se tuerce cuando él no solo reduce los siete días que iban a estar a cinco, sino que además concierta una serie de citas con los directores de una empresa para mostrarles su proyecto de arquitectura, es decir, que deja a Liv sola para irse a hacer negocios y a trabajar, al fin y al cabo. Lo que le lleva a la chica replantearse si no se ha casado de forma impulsiva, puesto que solo conoce a David desde hace tres meses.

Por otra parte, en 1912 aparece Sophie, una chica francesa de provincia que se ha casado con Èdouard, un pintor (artista) que vive en París. Ella se va a vivir allí con él, pero comienza a dudar del marido cuando se encuentra con las mujeres que han sido sus modelos y cuando una le advierte sobre sus posibles infidelidades.

Las dos historias se entrecruzan porque las dos tienen en común un cuadro Moglie con la luna storta (Mujer de mal humor) pintado por Èdouard, el cual ve Liv en un museo y que representa a Sophie de mal humor.

De esta manera, Liv se da cuenta de que no quiere acabar así y es cuando se lo hace saber a David. Por su parte, Sophie aparece así en el cuadro porque está enfadada y triste a causa de lo que le han dicho sobre los posibles escarceos amorosos de su marido en un futuro.

El final de las historias es el desarrollo natural de estas reacciones de cada mujer y de las respuestas de sus maridos, es decir, que es mejor que lo leáis para descubrirlo.

A mí, como todos los libros de Jojo Moyes, me ha encantado. Es una novela sencilla de apenas ochenta y nueve páginas en las que se ve esa frustración y esa fuerza que se revuelve en las mujeres que crea esta autora. Sus personajes femeninos están llenos de independencia, de autosuficiencia, pero a la vez están perdidamente enamorados. Entre sus líneas suele haber amores apasionados, a veces irrealizables, pero a la vez, presenta esa llamita de esperanza que nos lleva a pensar en un final feliz, a veces, sí es así, a veces, no, como en Yo antes de ti. Este libro recoge todas esos rasgos propios de alguien que escribe sobre el amor con unos amantes sacados de la vida misma, con sus fragilidades y sus fortalezas.

Conviene señalar que esta pequeña novela es una precuela de una novela que ya se publicó en inglés The girl you lift behind (La chica que dejaste atrás) y que para agradecimiento de los que no nos gusta leer en inglés o no sabemos, será publicada en español en marzo de este año. Para los que no podemos esperar, está la novela en inglés como he dicho y en italiano (a ver cómo la consigo). En esta novela, las cosas no parecen ir tan bien... según he leído en la sinopsis.

Pero bueno, os dejo con la miel en los labios para que alguno se atreva a leer esta pequeña joya de la singular Jojo Moyes, esa que tantos llantos y risas nos ha regalado con sus libros.

Sin más, os dejo para que sigáis rellenandoos de letras.

No hay comentarios :

Publicar un comentario

© Rellenita de crema | Blogger Template by Enny Law